Бусіло Саманта

магістр філології,

старший викладач

 

Персональна інформаціяCVОсновні публікаціїНавчально-методична діяльністьДіяльністьКонтакти

Лектор польської мови, старший викладач кафедри. Автор дидактичних матеріалів для навчання польської мови як іноземної. Член Державної екзаменаційної комісії щодо видачі сертифікатів на знання польської мови як іноземної.

Навчається в аспірантурі Інституту прикладної лінгвістики Варшавського університету.

У 2005 році закінчила Варшавський університет, Факультет Полоністики, польську філологію. Магістр.

У 1997-2002 рр. навчалася у Варшавському університеті, на факультеті прикладної лінгвістики і східнослов*янської філології (українська мова). Отримала диплом магістра

Наукові зацікавлення: методика навчання польської мови як іноземної, комунікативний підхід в навчанні іноземних мов, мовна картина світу.

 

Саманта Бусіло 

 

Освіта
від 2015 до сьогодні

 

1997 – 2005

Варшавський Університет, Факультет Полоністики, аспірантура в Інституті Прикладної Полоністики, Кафедра Мовної Комунікації і Глоттодидактики

 

Варшавський Університет, Факультет Полоністики, польська філологія, диплом магістра, вчительська спеціалізація і глоттодидактична спеціалізація (оцінка: відмінно)

 

1997 – 2002

 

Варшавський Університет, Факультет Прикладної Лінгвістики і Східнослов’янської Філології, українська філологія, диплом магістра (оцінка: відмінно)

Дидактично-науковий досвід
від 2013 до сьогодні

 

від 2013 до сьогодні

 

від 2008 до 2015

 

від 2006 до сьогодні

 

від 2015 до сьогодні

 

 

Інститут Прикладної Полоністики Варшавського Університету, проведення занять з міжкультурної освіти та тестування і оцінювання мовних компетенцій в рамках глоттодидактичної післядипломної освіти, а також на стаціонарі на полоністиці

 

екзаменатор, автор тестових завдань, Державна Комісія Посвідчення Знання Польської Мови як Іноземної при Міністерстві Науки і Вищої Освіти

 

методист польської мови як іноземної, Фундація Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi, 

опрацювання дидактичної бази, а також реалізація 13 навчальних проектів, направлених до іммігрантів, студентів закордонних полоністик, полонійної молоді, створення стандартів методичних курсів полської мови (польської мови як іноземної, польської мови з елементами професійної і національної орієнтації, літньої школи польської мови і польської культури); авторство програм навчання, інструментів мовного аудиту, дидактичних матеріалів

 

лектор польської мови, Фундація Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi,  проведення курсів для  багатонаціональних груп з різним рівнем знання польської мови, в тому числі підготовчих курсів до державних екзаменів, що посвідчують знання польської мови як іноземної

 

 

лектор польської мови як іноземної, Ліцей ім. С. Батори в Варшаві

2004 – 2006

 

2008 –   2012

 

 

 

Старший викладач, Прикарпатський Національний Університет ім. В. Стефаника, Україна (делегатура МНіВО), авторство програм навчання, проведення занять з теоретичної граматики польської мови, культури польської мови, польської стилістики, методики навчання польської мови як іноземної,

реалізація навчальних проектів, підтримка діяльності Полоністичного Центру і Кафедри Славістики в області промоції польської культури, співпраця з польськими навчальними закладами, організаціями, товариствами, дипломатичними одиницями

Іноземні мови 
українська,  вільне володіння

англійська, середньо-просунутий

французька,  початковий

російська,  початковий

 

2016

 

2015

 

2013 – 2016

 

2013

 

2012

 

VII 2007

 

2007

 

2006

 

2006

2016

2015

 

2015

 

2011

 

2010

 

 

 

Курси, навчання

 

Навчання для екзаменаторів, що виконують функцію голови комісії, Державна Комісія Посвідчення Знання Польської Мови як Іноземної, МНіВО

 

Навчання для екзаменаторів, Telc Polish B1/B2 School, Екзаменаційний Центр Telc УІТтМ Жешув, ліцензія

 

Навчання для авторів сертифікаційних завдань і екзаменаторів Державної Комісії Посвідчення Знання Польської Мови як Іноземної, МНіВО

 

Інтерактивні онлайн курси в Moodle, Навчання Онлайн, Пшемислав Стенцель

 

Оцінка письмових та усних висловлювань і стандарти екзаменаційних вимог польської сертифікації,
доктор Івона Яновска, Центр Польської Мови і Культури, Ягеллонський Університет,  (організоване Фундацією Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi”)

 

Moodle в навчанні іноземних мов, WEBLANG, Павел Стенцель 

 

Капелюхи лектора IV i V, методичні семінари для лекторів, організовані Товариством PASE

 

Семінари „Проблеми Мультикультуралізму і методи роботи на перехресті культур” організовані Факультетом Суспільної Політики Мазовецького Воєводського Департаменту

 

Підготовчий курс для кандидатів на закордонних лекторів польської мови як іноземної, організований Центром Навчання Польської Мови і Культури для Полонії і Іноземців, UMCS, диплом (оцінка: дуже добре)

 

Публікації

 

Дидактичні матеріали до навчання польської мови як іноземної

 

Моя дитина в польській школі. Підручник комунікаційний для навчання польської мови як іноземної для батьків і опікунів., ред. С. Бусіло,С. Бусіло, А. Вісьнєвска

– Підручник студента., II видання

– Дидактичні матеріали для вчителя, I видання

 

PolishLab.pl, платформа для тестування і навчання польської мови як іноземної, авторство методичного фундаменту зінтегрованої бази матеріалів, верифікація тестових завдань

 

Polygloto Polish online, початковий інтерактивний курс польської мови як іноземної онлайн, www.polygloto.com

 

Тестуємо в Linguae Mundi, ред. Маґда Ґрюцмахер (Magda Grűtzmacher), нотатки для навчання польської мови як іноземної створено на потреби курсу ПМяІ з елементами знань про Польщу і професійної орієнтації в рамках проекту співфінансованого з фондів EFU, MUW і державного бюджету, авторство тестових завдань до нотаток

 

По-польськи в Linguae Mundi, редакція і співавторство нотаток для навчання польської мови як іноземної створено на потреби курсу ПМяІ з елементами знань про Польщу і професійної орієнтації в рамках проекту співфінансованого з фондів EFU, MUW і державного бюджету

 

Наукові статті

 

Semantyka  przymiotnika „dojrzały” we  współczesnej  polszczyźnie  na  podstawie  danych  Korpusu  Języka  Polskiego (Семантика прикметника «дозрілий» в сучасній польській мові на основі даних Корпусу Польської Мови)  PWN, [w:] Prace Filologiczne, Warszawa, 2006, t.51, s.41-63

M. Łesiuk, S. Busiło, Polonistyka na Uniwersytecie Przykarpackim im. Wasyla Stefanyka w Iwano-Frankowsku (Полоністика в Прикарпатському Університеті ім. Василя Стефаника в Івано-Франківську),
[w:] Postscriptum polonistyczne, red. R. Cudak,  Katowice, 2009, s.233-237

Kursy języka polskiego jako obcego w „Linguae Mundi” próbą odpowiedzi na potrzeby językowe migrantów (Курси польської мови як іноземної в „Linguae Mundi” спроба відповіді на мовні потреби мігрантів),
[w:] Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych,
red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin, 2013, t.1, s.221-229

Moje dziecko w polskiej szkole – podręcznik skrojony na miarę (Моя дитина в польській школі – зшитий підручник на замовлення), участь в конференції Język polski jako drugi kod komunikacyjny w Polsce (Польська мова як другий комунікаційний код в Польщі) організованої Інститутом Прикладної Полоністики Варшавського Університету і Фундацією Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi”, післяконференційний том під редакцією проф. доктора Станіслава Дубіша, опрацьовується, Варшава 2015

 

 

WIDZĘ CIĘ, CZYLI O KOMPETENCJACH LEKTORA JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCHODŹCÓW, // Języki obce w szkole, 1/2017

http://jows.pl/artykuly/widze-cie-czyli-o-kompetencjach-lektora-jezyka-polskiego-dla-uchodzcow

 

Odczarować imigrantów, czyli o słuchaczach kursów języka polskiego widzianych oczami lektorów (Відчарувати імігрантів, або про слухачів курсів польської мови очима лекторів), //Wyzwania glottodzdaktyki polonistycznej. Życie zaczyna się po sześćdziesiatce, Warszawa 2017, s. 86-103

https://www.academia.edu/38244223/Wyzwania_glottodydaktyki_polonistycznej._%C5%BBycie_zaczyna_si%C4%99_po_sze%C5%9B%C4%87dziesi%C4%85tce_-_Wst%C4%99p

 

 

Cudzoziemiec w urzędzie – elementy języka prawa i administracji publicznej dla imigrantów (Іноземець в службових офісах – елементи мови закону і публічної адміністрації для іммігрантів), // Acta Unicersitatis Lodziensis. Ksytałcenie polonistzczne cudzoziemców., t. 24, Lódź, sd.

https://czasopisma.uni.lodz.pl/kpc/article/view/2477/2075

Нагороди і відзнаки

 

2015

 

2014

 

European Language Label (Європейський Знак Інновації в області Навчання Іноземних Мов)

Навчальний проект, спрямований до сімей мігрантів Мама, тато, я і мій вчитель. Мовно-культурна освіта мігрантів: дошкільнят і їх батьків та вчителів дошкільного виховання як шанс на освітній успіх та інтеграцію;

виконувана роль в проекті: методист навчання польської мови як іноземної

 

European Language Label (Європейський Знак Інновації в області Навчання Іноземних Мов),

навчальний проект, спрямований до мігрантів Мовна і профеійна освіта як шанс на успішну інтеграцію;

виконувана роль в проекті: методист навчання польської мови як іноземної

 

Наукові зацікавлення

Методика навчання польської мови як іноземної; стандарти мовних тестів; програми навчання польської мови як іноземної; комунікативний і завданнєвий підхід в навчанні іноземних мов;

Культурні умови освітнього успіху в навчанні і вивченні іноземних мов ;

мовна картина світу, мова цінностей;

 

  1. Semantyka przymiotnika „dojrzaly” we wspolczesnej polszczyznie na podstawie danych Korpusu Jezyka Polskiego PWN, [w:] Prace Filologiczne, Warszawa, 2006, t.51, s.41-63,
  2. Cudzoziemiec w urzedzie – elementy jezyka prawa i administracji publicznej dla imigrantow,Acta UniversitatisLodziensis. Ksztalcenie Polonistyczne Cudzoziemcow T. 24, Lodz 2017
  3. Semantyka  przymiotnika „dojrzały” we  współczesnej  polszczyźnie  na  podstawie  danych  Korpusu  Języka  Polskiego (Семантика прикметника «дозрілий» в сучасній польській мові на основі даних Корпусу Польської Мови)  PWN, [w:] Prace Filologiczne, Warszawa, 2006, t.51, s.41-63
  4. Kursy języka polskiego jako obcego w „Linguae Mundi” próbą odpowiedzi na potrzeby językowe migrantów (Курси польської мови як іноземної в „Linguae Mundi” спроба відповіді на мовні потреби мігрантів)[w:] Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznychred. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin, 2013, t.1, s.221-229
  5. Moje dziecko w polskiej szkole – podręcznik skrojony na miarę (Моя дитина в польській школі – зшитий підручник на замовлення), участь в конференції Język polski jako drugi kod komunikacyjny w Polsce (Польська мова як другий комунікаційний код в Польщі) організованої Інститутом Прикладної Полоністики Варшавського Університету і Фундацією Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi”, післяконференційний том під редакцією проф. доктора Станіслава Дубіша, опрацьовується, Варшава 2015.
  6.  WIDZĘ CIĘ, CZYLI O KOMPETENCJACH LEKTORA JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCHODŹCÓW, // Języki obce w szkole, 1/2017http://jows.pl/artykuly/widze-cie-czyli-o-kompetencjach-lektora-jezyka-polskiego-dla-uchodzcow
  7. dczarować imigrantów, czyli o słuchaczach kursów języka polskiego widzianych oczami lektorów (Відчарувати імігрантів, або про слухачів курсів польської мови очима лекторів), //Wyzwania glottodzdaktyki polonistycznej. Życie zaczyna się po sześćdziesiatce, Warszawa 2017, s. 86-103. https:// www.academia.edu/38244223 / Wyzwania_glottodydaktyki_polonistycznej._%C5%BBycie_zaczyna_si%C4%99_po_sze%C5%9B%C4%87dziesi%C4%85tce_-_Wst%C4%99p
  8. Cudzoziemiec w urzędzie – elementy języka prawa i administracji publicznej dla imigrantów (Іноземець в службових офісах – елементи мови закону і публічної адміністрації для іммігрантів), // Acta Unicersitatis Lodziensis. Ksytałcenie polonistzczne cudzoziemców., t. 24, Lódź, sd.https://czasopisma.uni.lodz.pl/kpc/article/view/2477/2075Łesiuk, S. Busiło, Polonistyka na Uniwersytecie Przykarpackim im. Wasyla Stefanyka w Iwano-Frankowsku (Полоністика в Прикарпатському Університеті ім. Василя Стефаника в Івано-Франківську),
    [w:] Postscriptum polonistyczne, red. R. Cudak,  Katowice, 2009, s.233-237
  9. GATUNKI NAUKOWE I DYDAKTYCZNE W EDUKACJI POLONISTYCZNEJ NA UKRAINIE, PORADNIK JĘZYKOWY NR 1/2022 DOI: 10.33896/PorJ.2022.1.12 (подана до друку)
  10. мовний редактор наукової монографії: POLSKO-UKRAIŃSKIE SPOTKANIA POLONISTYCZNE: JĘZYK-LITERATURA-GLOTTODYDAKTYKA  Copyright by Towarzystwo Kultury Języka, Instytut Polonistyki Stosowanej UW  and Dom Wydawniczy ELIPSA, Warszawa 2022

ОР “бакалавр”

ОП  Польська мова і література

Методика викладання польської мови

Орфографічний практикум польської мови

Стилістика польської мови

Синтаксис польської мови проблеми перекладу

Теорія і практика перекладу

ОП 014 Середня освіта. Польська мова і література

Методика викладання польської мови CO 2020

Стилістика та культура польської мови

Стилістика на уроках польської мови

Теорія і практика перекладу

ОР “магістр”

ОП 035. Слов янські мови і літератури (переклад включно)

Методика викладання слов янських мов у вищих навчальних закладах

Основна слов янська мова

Перекладацький практикум

 

ТЕКСТ