магістр філології,
старший викладач |
Лектор польської мови, старший викладач кафедри. Автор дидактичних матеріалів для навчання польської мови як іноземної. Член Державної екзаменаційної комісії щодо видачі сертифікатів на знання польської мови як іноземної.
Навчається в аспірантурі Інституту прикладної лінгвістики Варшавського університету.
У 2005 році закінчила Варшавський університет, Факультет Полоністики, польську філологію. Магістр.
У 1997-2002 рр. навчалася у Варшавському університеті, на факультеті прикладної лінгвістики і східнослов*янської філології (українська мова). Отримала диплом магістра
Наукові зацікавлення: методика навчання польської мови як іноземної, комунікативний підхід в навчанні іноземних мов, мовна картина світу.
Саманта Бусіло
Освіта | |||
від 2015 до сьогодні
1997 – 2005 |
Варшавський Університет, Факультет Полоністики, аспірантура в Інституті Прикладної Полоністики, Кафедра Мовної Комунікації і Глоттодидактики
Варшавський Університет, Факультет Полоністики, польська філологія, диплом магістра, вчительська спеціалізація і глоттодидактична спеціалізація (оцінка: відмінно) |
||
1997 – 2002 |
Варшавський Університет, Факультет Прикладної Лінгвістики і Східнослов’янської Філології, українська філологія, диплом магістра (оцінка: відмінно) |
||
Дидактично-науковий досвід | |||
від 2013 до сьогодні
від 2013 до сьогодні
від 2008 до 2015
від 2006 до сьогодні
від 2015 до сьогодні
|
Інститут Прикладної Полоністики Варшавського Університету, проведення занять з міжкультурної освіти та тестування і оцінювання мовних компетенцій в рамках глоттодидактичної післядипломної освіти, а також на стаціонарі на полоністиці
екзаменатор, автор тестових завдань, Державна Комісія Посвідчення Знання Польської Мови як Іноземної при Міністерстві Науки і Вищої Освіти
методист польської мови як іноземної, Фундація Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi”, опрацювання дидактичної бази, а також реалізація 13 навчальних проектів, направлених до іммігрантів, студентів закордонних полоністик, полонійної молоді, створення стандартів методичних курсів полської мови (польської мови як іноземної, польської мови з елементами професійної і національної орієнтації, літньої школи польської мови і польської культури); авторство програм навчання, інструментів мовного аудиту, дидактичних матеріалів
лектор польської мови, Фундація Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi”, проведення курсів для багатонаціональних груп з різним рівнем знання польської мови, в тому числі підготовчих курсів до державних екзаменів, що посвідчують знання польської мови як іноземної
лектор польської мови як іноземної, Ліцей ім. С. Батори в Варшаві |
||
2004 – 2006
2008 – 2012
|
Старший викладач, Прикарпатський Національний Університет ім. В. Стефаника, Україна (делегатура МНіВО), авторство програм навчання, проведення занять з теоретичної граматики польської мови, культури польської мови, польської стилістики, методики навчання польської мови як іноземної,
реалізація навчальних проектів, підтримка діяльності Полоністичного Центру і Кафедри Славістики в області промоції польської культури, співпраця з польськими навчальними закладами, організаціями, товариствами, дипломатичними одиницями |
||
Іноземні мови | |||
українська, вільне володіння
англійська, середньо-просунутий французька, початковий російська, початковий |
|||
2016
2015
2013 – 2016
2013
2012
VII 2007
2007
2006
2006 2016 2015
2015
2011
2010
|
Курси, навчання
Навчання для екзаменаторів, що виконують функцію голови комісії, Державна Комісія Посвідчення Знання Польської Мови як Іноземної, МНіВО
Навчання для екзаменаторів, Telc Polish B1/B2 School, Екзаменаційний Центр Telc УІТтМ Жешув, ліцензія
Навчання для авторів сертифікаційних завдань і екзаменаторів Державної Комісії Посвідчення Знання Польської Мови як Іноземної, МНіВО
Інтерактивні онлайн курси в Moodle, Навчання Онлайн, Пшемислав Стенцель
Оцінка письмових та усних висловлювань і стандарти екзаменаційних вимог польської сертифікації,
Moodle в навчанні іноземних мов, WEBLANG, Павел Стенцель
Капелюхи лектора IV i V, методичні семінари для лекторів, організовані Товариством PASE
Семінари „Проблеми Мультикультуралізму і методи роботи на перехресті культур” організовані Факультетом Суспільної Політики Мазовецького Воєводського Департаменту
Підготовчий курс для кандидатів на закордонних лекторів польської мови як іноземної, організований Центром Навчання Польської Мови і Культури для Полонії і Іноземців, UMCS, диплом (оцінка: дуже добре)
Публікації
Дидактичні матеріали до навчання польської мови як іноземної
Моя дитина в польській школі. Підручник комунікаційний для навчання польської мови як іноземної для батьків і опікунів., ред. С. Бусіло,С. Бусіло, А. Вісьнєвска – Підручник студента., II видання – Дидактичні матеріали для вчителя, I видання
PolishLab.pl, платформа для тестування і навчання польської мови як іноземної, авторство методичного фундаменту зінтегрованої бази матеріалів, верифікація тестових завдань
Polygloto Polish online, початковий інтерактивний курс польської мови як іноземної онлайн, www.polygloto.com
Тестуємо в Linguae Mundi, ред. Маґда Ґрюцмахер (Magda Grűtzmacher), нотатки для навчання польської мови як іноземної створено на потреби курсу ПМяІ з елементами знань про Польщу і професійної орієнтації в рамках проекту співфінансованого з фондів EFU, MUW і державного бюджету, авторство тестових завдань до нотаток
По-польськи в Linguae Mundi, редакція і співавторство нотаток для навчання польської мови як іноземної створено на потреби курсу ПМяІ з елементами знань про Польщу і професійної орієнтації в рамках проекту співфінансованого з фондів EFU, MUW і державного бюджету
Наукові статті
Semantyka przymiotnika „dojrzały” we współczesnej polszczyźnie na podstawie danych Korpusu Języka Polskiego (Семантика прикметника «дозрілий» в сучасній польській мові на основі даних Корпусу Польської Мови) PWN, [w:] Prace Filologiczne, Warszawa, 2006, t.51, s.41-63 M. Łesiuk, S. Busiło, Polonistyka na Uniwersytecie Przykarpackim im. Wasyla Stefanyka w Iwano-Frankowsku (Полоністика в Прикарпатському Університеті ім. Василя Стефаника в Івано-Франківську), Kursy języka polskiego jako obcego w „Linguae Mundi” próbą odpowiedzi na potrzeby językowe migrantów (Курси польської мови як іноземної в „Linguae Mundi” спроба відповіді на мовні потреби мігрантів), Moje dziecko w polskiej szkole – podręcznik skrojony na miarę (Моя дитина в польській школі – зшитий підручник на замовлення), участь в конференції Język polski jako drugi kod komunikacyjny w Polsce (Польська мова як другий комунікаційний код в Польщі) організованої Інститутом Прикладної Полоністики Варшавського Університету і Фундацією Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi”, післяконференційний том під редакцією проф. доктора Станіслава Дубіша, опрацьовується, Варшава 2015
WIDZĘ CIĘ, CZYLI O KOMPETENCJACH LEKTORA JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCHODŹCÓW, // Języki obce w szkole, 1/2017 http://jows.pl/artykuly/widze-cie-czyli-o-kompetencjach-lektora-jezyka-polskiego-dla-uchodzcow
Odczarować imigrantów, czyli o słuchaczach kursów języka polskiego widzianych oczami lektorów (Відчарувати імігрантів, або про слухачів курсів польської мови очима лекторів), //Wyzwania glottodzdaktyki polonistycznej. Życie zaczyna się po sześćdziesiatce, Warszawa 2017, s. 86-103
Cudzoziemiec w urzędzie – elementy języka prawa i administracji publicznej dla imigrantów (Іноземець в службових офісах – елементи мови закону і публічної адміністрації для іммігрантів), // Acta Unicersitatis Lodziensis. Ksytałcenie polonistzczne cudzoziemców., t. 24, Lódź, sd. https://czasopisma.uni.lodz.pl/kpc/article/view/2477/2075 |
||
Нагороди і відзнаки
Наукові зацікавлення Методика навчання польської мови як іноземної; стандарти мовних тестів; програми навчання польської мови як іноземної; комунікативний і завданнєвий підхід в навчанні іноземних мов; Культурні умови освітнього успіху в навчанні і вивченні іноземних мов ; мовна картина світу, мова цінностей; |
- Semantyka przymiotnika „dojrzaly” we wspolczesnej polszczyznie na podstawie danych Korpusu Jezyka Polskiego PWN, [w:] Prace Filologiczne, Warszawa, 2006, t.51, s.41-63,
- Cudzoziemiec w urzedzie – elementy jezyka prawa i administracji publicznej dla imigrantow,Acta UniversitatisLodziensis. Ksztalcenie Polonistyczne Cudzoziemcow T. 24, Lodz 2017
- Semantyka przymiotnika „dojrzały” we współczesnej polszczyźnie na podstawie danych Korpusu Języka Polskiego (Семантика прикметника «дозрілий» в сучасній польській мові на основі даних Корпусу Польської Мови) PWN, [w:] Prace Filologiczne, Warszawa, 2006, t.51, s.41-63
- Kursy języka polskiego jako obcego w „Linguae Mundi” próbą odpowiedzi na potrzeby językowe migrantów (Курси польської мови як іноземної в „Linguae Mundi” спроба відповіді на мовні потреби мігрантів), [w:] Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin, 2013, t.1, s.221-229
- Moje dziecko w polskiej szkole – podręcznik skrojony na miarę (Моя дитина в польській школі – зшитий підручник на замовлення), участь в конференції Język polski jako drugi kod komunikacyjny w Polsce (Польська мова як другий комунікаційний код в Польщі) організованої Інститутом Прикладної Полоністики Варшавського Університету і Фундацією Науки Іноземних Мов „Linguae Mundi”, післяконференційний том під редакцією проф. доктора Станіслава Дубіша, опрацьовується, Варшава 2015.
- WIDZĘ CIĘ, CZYLI O KOMPETENCJACH LEKTORA JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCHODŹCÓW, // Języki obce w szkole, 1/2017http://jows.pl/artykuly/widze-cie-czyli-o-kompetencjach-lektora-jezyka-polskiego-dla-uchodzcow
- dczarować imigrantów, czyli o słuchaczach kursów języka polskiego widzianych oczami lektorów (Відчарувати імігрантів, або про слухачів курсів польської мови очима лекторів), //Wyzwania glottodzdaktyki polonistycznej. Życie zaczyna się po sześćdziesiatce, Warszawa 2017, s. 86-103. https:// www.academia.edu/38244223 / Wyzwania_glottodydaktyki_polonistycznej._%C5%BBycie_zaczyna_si%C4%99_po_sze%C5%9B%C4%87dziesi%C4%85tce_-_Wst%C4%99p
- Cudzoziemiec w urzędzie – elementy języka prawa i administracji publicznej dla imigrantów (Іноземець в службових офісах – елементи мови закону і публічної адміністрації для іммігрантів), // Acta Unicersitatis Lodziensis. Ksytałcenie polonistzczne cudzoziemców., t. 24, Lódź, sd.https://czasopisma.uni.lodz.pl/kpc/article/view/2477/2075Łesiuk, S. Busiło, Polonistyka na Uniwersytecie Przykarpackim im. Wasyla Stefanyka w Iwano-Frankowsku (Полоністика в Прикарпатському Університеті ім. Василя Стефаника в Івано-Франківську),
[w:] Postscriptum polonistyczne, red. R. Cudak, Katowice, 2009, s.233-237 -
GATUNKI NAUKOWE I DYDAKTYCZNE W EDUKACJI POLONISTYCZNEJ NA UKRAINIE, PORADNIK JĘZYKOWY NR 1/2022 DOI: 10.33896/PorJ.2022.1.12 (подана до друку)
-
мовний редактор наукової монографії: POLSKO-UKRAIŃSKIE SPOTKANIA POLONISTYCZNE: JĘZYK-LITERATURA-GLOTTODYDAKTYKA Copyright by Towarzystwo Kultury Języka, Instytut Polonistyki Stosowanej UW and Dom Wydawniczy ELIPSA, Warszawa 2022
ОР “бакалавр”
ОП Польська мова і література
Методика викладання польської мови
Орфографічний практикум польської мови
Синтаксис польської мови проблеми перекладу
ОП 014 Середня освіта. Польська мова і література
Методика викладання польської мови CO 2020
Стилістика та культура польської мови
Стилістика на уроках польської мови
ОР “магістр”
ОП 035. Слов янські мови і літератури (переклад включно)
Методика викладання слов янських мов у вищих навчальних закладах
Основна слов янська мова
Перекладацький практикум
ТЕКСТ
E-mail: samanta.busilo@pnu.edu.ua
Тел: +38-0342-53-60-63
Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника