У понеділок, 18 листопада, в Університеті в Сєдльцах Саманта Бусіло, викладач кафедри слов’янських мов, зустрілася з професоркою Беатою Валенцюк-Дейнекою, щоб обговорити графік реалізації проєкту «Зона перекладу», який розпочнеться 15 грудня 2024 року.
Кафедра слов’янських мов Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника спільно з Університетом у Сєдльцах отримала грант НАВА (Національної агенції академічного обміну) для реалізації проєкту, спрямованого на студентів і
молодих науковців, присвяченого питанням перекладу.
У програмі передбачено відкриті лекції, майстер-класи, конкурс перекладів, а також наукову конференцію. У результаті буде створено публікацію перекладів «Військових хронік» 1939–1945 років авторства Аурелії Вилежинської, письменниці, мало відомої
українському читачеві, яка була пов’язана зі Львовом.
W poniedziałek 18 listopada na Uniwersytecie w Siedlcach Samanta Busiło, wykładowca Katedry Języków Słowiańskich spotkała się z prof. Beatą Walęciuk-Dejneką, by omówić harmonogram realizacji projektu Strefa przekładu, którego realizacja rusza 15 grudnia 2024
roku. Katedra Języków Słowiańskich Uniwersytetu Przykarpackiego im. Wasyla Stefanyka wspólnie z Uniwersytetem w Siedlcach otrzymała grant NAWA (Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej) na realizację projektu skierowanego do studentów i młodych naukowców poświęconemu zagadnieniom przekładu. W programie przewidziano wykłady otwarte, warsztaty, konkurs tłumaczeniowy, a także konferencję naukową. W rezultacie powstanie publikacja tłumaczeń Kronik wojennych z lat 1939-1945 Aurelii Wyleżyńskiej, pisarki mało
znanej czytelnikowi ukraińskiemu, a związanej ze Lwowem.